REKLAMA

Seriale z dubbingiem na Netfliksie? Ktoś tu chyba nie zna polskich realiów

Szefowie Netfliksa zapewniają, że liczba materiałów w platformie streamingowej dostępnych dla użytkowników podwoi się, a także, że coraz więcej pozycji będzie dostępnych w języku polskim. Rzeczywiście, widać pewną poprawę, niektóre seriale doczekały się polskich tłumaczeń (na przykład "Orange Is the New Black" dostało polskie napisy, a "Narcos" doczekał się polskich napisów i lektora), ale nadal Netflix nie wszedł do Polski, a jedynie uchylił przed nią swoje drzwi.

Netflix na TV
REKLAMA

Wypuszczenie niektórych nowych seriali z tłumaczeniem na język polski, a pominięcie w tej kwestii czołowej produkcji platformy, "House of Cards", zakrawa o śmieszność. Tym bardziej, że - jak pisał Piotr Grabiec - polski rynek uznano za ważny dla Netfliksa, a serial z Kevinem Spacey'em w roli głównej można bez mała zaliczyć do jednej z najbardziej wyczekiwanych produkcji tego roku. Rażą też niektóre błędy związane z tłumaczeniem. Na przykład, oglądając serial "Narcos", kiedy bohaterowie rozmawiają w języku hiszpańskim, lektor ich nie tłumaczy - trzeba włączyć napisy. Niby nic, ale może uprzykrzyć oglądanie.

REKLAMA

To wszystko zresztą to i tak nieznaczące wpadki w obliczu tego, czego ostatnio miałam okazję doświadczyć.

Całkiem niedawno w Netfliksie zadebiutował serial "Flaked", opowiadający o trzeźwym alkoholiku, który postanowił nawracać innych i zmienić swoje życie. Postanowiłam obejrzeć go w polskiej wersji audio. Ku mojemu zdziwieniu zamiast lektora, serial został nagrany z... dubbingiem. Przerzuciłam się na napisy.

netflix vod

O wyższości napisów nad lektorem trudno dyskutować, niemniej lubię czasem obejrzeć coś właśnie z lektorem, zwłaszcza wtedy, kiedy nie tylko siedzę przed monitorem, ale robię coś jeszcze. Daje mi to pewną swobodę. Dubbing, poza tym w filmach animowanych, jest dla mnie nieakceptowalny i dziwi mnie, że władze Netfliksa nie zwróciłi uwagi na fakt (a raczej zwróciły po fakcie), że Polacy mniej chętnie oglądają filmy i seriale z dubbingiem, niż z lektorem. Choć nasi sąsiedzi preferują tego typu nagrania, u nas chyba tylko produkcje dla dzieci i młodzieży, oraz animacje jako tako sprawdzają się właśnie z dubbingiem.

REKLAMA

Mam nadzieję, że serwis rzeczywiście zrezygnuje z dubbingu i seriale oraz filmy w Netfliksie będziemy mogli oglądać z polskim lektorem, i polskimi napisami.

Inaczej byłby to po prostu kolejny cios od światowego serwisu VOD, który kosztuje nas kilkadziesiąt złotych miesięcznie.

REKLAMA
Najnowsze
Aktualizacja: 2025-12-19T12:28:03+01:00
Aktualizacja: 2025-12-19T11:32:40+01:00
Aktualizacja: 2025-12-19T09:22:18+01:00
Aktualizacja: 2025-12-19T06:07:00+01:00
Aktualizacja: 2025-12-19T06:00:00+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T21:07:45+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T19:04:13+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T18:09:13+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T16:02:14+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T15:35:01+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T13:19:06+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T12:16:48+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T10:58:23+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T09:44:05+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T09:30:30+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T07:43:34+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T06:11:00+01:00
Aktualizacja: 2025-12-18T06:04:00+01:00
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA