Gracze nie od razu zauważyli tę nowość w Wiedźminie 4. Ciri się zmieniła i nie chodzi o wygląd
Ciri w Wiedźminie 4 będzie miała zupełnie nowy głos. Fani nie ogarnęli od razu zmiany, ale CD Projekt RED oficjalnie ją potwierdził. I to nie tylko w polskiej wersji językowej.
Zapowiedź Wiedźmina 4, w której Cirilla zajęła miejsce Geralta jako główna bohaterka, wywołała burzę w internecie. Z jednej strony fani serii entuzjastycznie zareagowali na zwiastun, ciesząc się z powrotu do ukochanego świata i możliwości pokierowania losami Lwiątka z Cintry. Z drugiej, część graczy zareagowała oburzeniem, zarzucając twórcom "wokeizm" i odejście od kanonu (jakby gry kiedykolwiek trzymały się kurczowo kanonu...).
Zapowiedź Wiedźmina 4 bez wątpienia rozbudziła ogromne zainteresowanie i wywołała dyskusję na temat przyszłości serii. I teraz pewnie wywoła jeszcze większą dyskusję.
Nowy głos Ciri. Anglojęzyczna aktorka potwierdza zmianę
Zwiastun Wiedźmina 4 potwierdził to, o czym spekulowali fani - Ciri, Lwiątko z Cintry, przejmuje pałeczkę po Geralcie i staje się główną bohaterką nowej sagi.
Anglojęzyczni fani nie odrazu usłyszeli, że Ciri w zwiastunie brzmi inaczej niż w poprzednich odsłonach gry. Okazuje się, że rolę przejęła nowa aktorka, Ciara Berkeley. CD Projekt Red w rozmowie z The Gamer potwierdziło tę zmianę, chwaląc Berkeley za entuzjazm i umiejętności aktorskie. Studio podkreśliło, że wcieli się w protagonistkę nie tylko w zwiastunie, ale również w pełnej wersji gry.
Ciara Berkeley została obsadzona w roli Ciri w zwiastunie filmowym Wiedźmina IV. Ciara jest utalentowaną aktorką, która zaimponowała nam swoim entuzjazmem i umiejętnościami głosowymi, a w tym zwiastunie wierzymy, że naprawdę ożywiła Ciri w sposób wierny postaci i ekscytujący dla fanów serii
- podaje osoba reprezentująca CDPR dla The Gamer.
Przeczytaj więcej o świeżutkim Wiedźminie 4:
Polska wersja? To samo: mamy nową Ciri
W polskiej wersji językowej zwiastuna Wiedźmina 4 również usłyszymy nowy głos Ciri. Nie będzie to już Anna Cieślak, która użyczała głosu Lwiątku z Cintry w Wiedźminie 3: Dziki Gon.
W polskiej wersji językowej Ciri przemówi głosem Jagody Jasnowskiej. Aktorka ta ma już na swoim koncie doświadczenie z uniwersum Wiedźmina, gdyż podkładała głos jednej postaci w serialu Netflixa "Wiedźmin: Rodowód krwi". Wybór Jasnowskiej może sugerować, że twórcy chcą nadać Ciri bardziej dojrzały i wojowniczy charakter, odzwierciedlający jej rozwój jako wiedźminki.
Zmiana aktorki dubbingowej dla tak ważnej postaci, jak Ciri, z pewnością nie jest przypadkowa. Zarówno w wersji angielskiej, jak i polskiej, twórcy postawili na nowe głosy, co sugeruje, że chcą zaprezentować Ciri w odświeżonej formie, odpowiedniej do jej nowej roli jako protagonistki.
Czy to źle? Jeśli przekreślisz grę tylko z tego powodu, że zmieniła się aktorka dubbingująca najważniejszą postać, to pewnie i tak nie będziesz chciał zagrać w czwartego Wiedźmina. Albo i tak zagrasz. Widocznie jest to strategiczna zmiana CDPR, skoro aktorka zmienia się nie tylko w rodzimej, ale i w anglojęzycznej wersji.